Subjekt Pronomen

Også Kalt Personlige Pronomen, Arabisk Subjekt Pronomen fortelle deg hvem som gjør handlingen av en setning.
på engelsk er fagpronomen ord som “du”, “vi” og “det”.
arabisk er imidlertid litt mer komplisert fordi det bruker kjønn og dualitet. For eksempel” du ” kan oversette mange forskjellige måter, avhengig av hvem du snakker med. Når det gjelder å snakke med en entall mann, oversettes det som انتَ (aanta), men for en entall kvinnelig انتِ (aanti). Hvis du snakker med to menn, blir det أنتُما og for to kvinner هُما. Og til slutt, hvis du snakker med en gruppe på tre personer eller mer med minst en mann, oversetter “du” som انتم (aantom) og for en gruppe på tre eller flere kvinner انتن (aamton).
ordet” de ” oversetter på samme måte med kjønn. هم (hom) brukes for mannlige og blandede grupper, og هن (hin) for kvinnelige grupper.
mens det er viktig å lære fagpronomen, er arabisk ansett som et pro-drop-språk, og emnet for en setning er generelt underforstått av verbformene. For eksempel oversettes ساعد غيرك ، يساعدك som “du hjelper en annen, han hjelper deg”, men ordene for ” du ” og “han” vises aldri i setningen, men er implisitt fra verbformene.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.

Back to Top